所屬欄目:教育期刊 熱度: 時間:
《英語廣場》
關注()搜論文知識網并非《英語廣場》的官網或雜志社,為客戶提供期刊征稿、論文發表等中介服務,在客戶與期刊雜志社之間搭建了一座省時、省力的便捷橋梁。本站與《英語廣場》等上百家同類正規期刊保持著多年的密切合作關系,切實提高客戶期刊發表的質量與效率。通過本站發表論文,客戶將獲得更大的選擇空間、更高的通過率、更快的發表速度、更滿意的服務質量。
《英語廣場學術研究》主要刊登高、中等教育和中小學教育科研學術論文,刊物將被《中國核心期刊(遴選)數據庫》、《中國學術期刊(光盤版)》、《萬方數據數字化期刊群》全文收錄。熱忱歡迎海內外專家學者和專業人士惠賜佳作,就新理論、新研究、新科技動態及其在外語教學方面的應用發表真知灼見。
辦刊宗旨
《英語廣場學術研究》聚焦外語學術前沿動態,促進外語高中等教育、基礎教育的理論與實踐研究;在全國營造一個促進外語教學創新、加強研討交流的學術環境,為各高等院校、高等專科學校和高等職業技術學院、中小學等從事外語教學的專業人士和外語學習愛好者搭建一個活躍學術思想、發表學術論文的平臺。
主要欄目
教學管理與創新、能力培養、問題探討、教法研究、考試研究、教學感想、現代教育技術、文學評論與欣賞、語言學理論與實踐、翻譯理論與實踐、跨文化交流、書評等。
英語廣場最新期刊目錄
英語廣場征稿啟事
摘要:<正>《英語廣場》是由長江出版傳媒股份有限公司主管、湖北長江教育報刊傳媒集團有限公司主辦、湖北大家報刊傳媒有限責任公司出版的英語教育類期刊。本刊堅持正確的辦刊方向和輿論導向,聚焦英語閱讀與寫作、英語語言與文化、英語翻譯與教學,刊載相關研究成果,促進學術交流,提高英語語言教學研究水平。本刊已被知網、萬方、維普網全文收錄,已進入SCD期刊《中國科學引文數據庫》來源期刊目錄(人文社科類),為...
《中國故事》雜志征稿啟事
摘要:<正>《中國故事》雜志系中國知網全文收錄的大型綜合性人文期刊,由長江出版傳媒股份有限公司主管、湖北長江報刊傳媒集團主辦。《中國故事》以探析中華優秀傳統文化、探討中國故事創意傳播、探究中華文明交流互鑒為辦刊方向,聚焦事、情、理兼容,知識性、思想性、藝術性兼具的原創內容,追求深具創新意識和現實意義的價值取向
生態翻譯學視角下的散曲英譯——以許淵沖、王宏印譯文為例————作者:李芮;
摘要:近年來,隨著我國國際地位不斷提高,我國與世界的文化交流也日益增多,中國典籍的外譯更是取得了跨越性的進展。本文從生態翻譯學的角度出發,以許淵沖《元曲三百首》和王宏印《英譯元曲百首》中的部分譯文為例,基于三維轉換探討散曲的英譯,旨在為中國文化典籍的外譯提供參考
生態翻譯學視角下的《長安三萬里》字幕英譯策略————作者:廖嵐凌;吳秀梅;
摘要:電影是“文化輸出”的重要載體,對其字幕翻譯進行研究顯得尤為重要。在海外上映的《長安三萬里》是中國電影“走出去”的一個縮影。本研究選取《長安三萬里》的中英雙語字幕作為研究對象,從生態翻譯學的視角出發,分析字幕翻譯如何在保留源語文化特色的同時,適應譯語文化環境,實現源語和譯語的生態平衡。本文重點討論了語言維、文化維和交際維的字幕翻譯策略,以期為類似的電影字幕翻譯提供有益參考
生態翻譯學視角下《文心雕龍》英譯探析————作者:王明亮;張玉佳;
摘要:本文從生態翻譯學視角出發,從語言維度、文化維度和交際維度深入研究和對比《文心雕龍》楊國斌和宇文所安兩個譯本。研究表明,生態翻譯學理論可以實現語言生態的和諧,傳遞雙語文化的深層內涵,實現中華典籍外譯跨文化層面上的交際目的,有效地提高了翻譯質量。本文對典籍類文本翻譯方法和技巧的探索可為今后典籍文本外譯提供有益參考
機輔翻譯對譯者認知加工模式的影響——基于擊鍵數據的實證研究————作者:黃瀚瑞;劉艷梅;劉育爾;錢方磊;
摘要:本研究通過分析擊鍵數據,探討了人工翻譯(HT)、翻譯記憶庫輔助翻譯(TM)以及翻譯記憶庫輔助+機器翻譯(TM+MT)三種翻譯環境下譯者認知加工模式差異及其對產出譯文質量的影響。研究表明,HT環境下譯者對語言外信息的關注程度、監控修正參與程度和譯文鍵入效率上表現較差,產出譯文質量相對較低;而TM環境下和TM+MT環境下譯者對語言外信息的關注程度、監控修正參與程度和譯文鍵入效率上表現較好,產出譯文質量...
旅游翻譯中文化差異應對策略————作者:覃始龍;
摘要:在文旅融合發展的背景下,為了提升旅游翻譯質量,正確處理文化差異是必不可少的。旅游翻譯的理論基礎涵蓋本土化翻譯原則、功能對等理論和動態對等原則。基于此,譯者應對文化差異的策略包括文化適配與調整、有效處理隱喻與象征、思維方式的適應、優化語言風格與敘述方式以及準確傳遞情感表達等。本文期望能為旅游翻譯實踐提供一定參考,促進跨文化交流的順利實現,從而豐富國際游客的文化體驗
從文化維適應性選擇轉換視角分析夏麗森英譯《園冶》————作者:甄玉月;
摘要:作為中國古代私家庭院、別墅營造百科全書的《園冶》對于中國古典園林建筑意義重大且影響深遠。在目前面世的英譯本中,夏麗森英譯本最受西方讀者歡迎。本文從生態翻譯學“三維”轉換中的文化維視角對《園冶》英譯進行分析,從中國園林意象文化、建筑文化、典故文化、工匠文化層面,探討譯者在翻譯過程中如何實現文化維適應性選擇轉換,實現源語生態的重構,平衡文化差異,從而推動中國建筑文化的進一步傳播
壯醫針灸療法名詞術語英譯方法探究————作者:譚秋敏;謝君鑫;
摘要:壯醫針灸作為中國傳統醫學的重要組成部分,在現代醫學中得到了廣泛的應用和深入的研究。本文遵循對應性、簡潔性、同一性以及約定俗成性等翻譯原則,通過具體的翻譯實例,對針灸療法、使用器具、操作手法與方法等術語進行了討論,總結出壯醫針灸療法名詞術語主要采用的翻譯方法,如直譯、意譯、音譯和增譯等,以期為壯醫術語英譯工作提供更多的借鑒,促進壯醫針灸文化的國際傳播與交流
新能源汽車電池專利說明書漢譯英翻譯實例研究————作者:戎逸舟;朱佳;
摘要:專利申請是企業保護技術成果的重要手段,其核心是專利文件的撰寫。近年來我國新能源汽車發展迅速,電池作為三大部件之一,在行業升級中扮演著重要的角色。我國汽車行業有著為新能源電池申請國外專利的切實需求,但是國內學術界鮮少涉及相關專利申請的外譯研究。鑒于此,本文從實例著手,以新能源汽車電池專利申請文件為例,分析其中說明書部分的漢英翻譯特點和技巧,以期對行業申請國外專利保護有所幫助
目的論視域下《封神第一部》字幕中文化負載詞翻譯探析————作者:王雯璐;
摘要:隨著中國電影不斷發展,許多具有中國傳統文化特色的國產電影逐漸走向世界,并獲得了諸多好評和較高的國際知名度,而這離不開文化負載詞在電影字幕中的準確翻譯。本文根據翻譯目的論三原則,通過探析電影《封神第一部》字幕中文化負載詞英譯的具體案例,以期傳播中國傳統文化,讓中國文化更好地走向世界
基于認知理論的機器人科技英語翻譯————作者:王琪;
摘要:本文基于認知理論,探討機器人科技英語翻譯。機器人科技英語具有詞匯量龐大、慣用長難句、信息密度高的特點。其翻譯面臨諸多困境,如對譯者專業素養要求高,而國內相關專業人才缺乏;詞匯更新快且句子成分復雜,阻礙知識跨國界交流;存在文化背景與理解差異。本文基于認知理論,提出相應翻譯技巧,旨在促進現代機器人科技英語翻譯發展
景區語言景觀“語言失范”現象及翻譯策略探究——以吉林省長春市A級景區為例————作者:楊洋;
摘要:本文采用抽樣調查法對長春市3A、4A、5A級景區進行實地調研,以所抽取的旅游景區語言景觀為研究對象,篩選出570條真實有效的語料,對語言景觀英譯文本進行統計分析,發現語言景觀的英譯存在失范現象,主要包括:語言翻譯失范、語用翻譯失范以及文化翻譯失范三類,并針對這三類“語言失范”現象提出對應的翻譯策略,以期提高旅游景區內的語言服務質量
蒙學典籍英譯的語用等效研究——以趙彥春譯本《英韻三字經》為例————作者:劉寧;
摘要:蒙學典籍作為中國傳統文化的重要組成部分,其語言和文化特色獨具魅力,但在翻譯過程中面臨諸多挑戰。本文以《三字經》為例,分析其語言和文化特點,并結合趙彥春的譯本《英韻三字經》,探討其在韻律風格、文化元素、修辭手法和讀者反應等方面的語用等效策略。本文進一步討論了語用等效在蒙學典籍英譯中的局限性,旨在為蒙學典籍的英譯提供理論指導和實踐參考,促進中國傳統文化的國際傳播
基于概念合成理論解讀艾米莉·狄金森詩歌中的隱喻————作者:秦宇文;
摘要:美國傳奇女詩人艾米莉·狄金森是現代主義曖昧詩學的前驅,她的詩歌因獨特的風格和廣泛的主題在文學、翻譯學、語言學等領域中引發了廣泛而深入的探討。本文基于概念合成理論的框架,選取艾米莉·狄金森所著的詩歌來論述和解讀其中的隱喻手法。本文揭示了隱喻解讀的工作機制,有助于揭開狄金森詩歌神秘的面紗
評價理論態度視域下國外媒體人工智能議題話語分析————作者:陳馨凝;王振玲;
摘要:本文基于評價理論的態度視域,選取《紐約時報》專欄文章作為語料,分析其在人工智能議題上的話語構建。研究發現,作者更多使用鑒賞資源客觀評價人工智能的優勢與不足,較少使用情感資源,這體現了文本的中立性和事實導向性;積極性話語和消極性話語的使用呈現規律性,既反映對人工智能的理性評估,也體現對其潛在風險的警惕。本研究為理解媒體在技術傳播中的角色提供了新視角,為國內媒體對相關議題的報道提供了借鑒,有助于推動構...
國內學生研究者與專家學者英文摘要寫作中語法隱喻使用的對比研究————作者:曹婷;
摘要:本研究以我國優秀碩士學位論文的英文摘要和國內核心期刊的英文摘要為語料,對學生研究者與專家學者進行比較,考察了兩者在英文摘要寫作中語法隱喻使用的異同。結果發現:學生研究者對語法隱喻的使用呈現不斷向專家學者靠近的趨勢,對名詞化隱喻及非人稱句都有較好的把握。但學生研究者對動詞化隱喻的使用較為匱乏,這不利于簡潔直觀地呈現信息,而且他們還存在過度使用部分情態隱喻和被動句的問題,這致使語篇冗余單調、銜接不連貫...
近十年“二語堅毅”研究綜述與展望(2014—2024)————作者:陳星璐;
摘要:“堅毅”作為與外語學習相關的積極心理因素之一,在教育學和心理學領域廣受關注。探討二語學習中的“堅毅”有利于在跨學科研究視角下促進“堅毅”理論在外語學習領域的發展,豐富語言學習中有關積極心理因素的研究。鑒于此,本研究搜集并篩選了近十年來與“二語堅毅”相關的文獻,對“二語堅毅”的內涵、研究方法和研究主題進行了系統梳理,并對“二語堅毅”研究提出了展望,以期為未來研究者提供有價值的參考
大學英語議論文寫作教學中促成活動的設計————作者:劉媛;
摘要:英語議論文寫作是高校學生英語能力的重要組成部分,也是培養其批判性思維和表達能力的重要途徑。然而,傳統的英語議論文寫作教學模式往往存在單一枯燥、忽視學生主觀表達等問題。教師通過在英語議論文寫作教學中融入促成活動,能有效激發學生的寫作興趣,提高其英語議論文寫作能力。本文探討大學英語議論文寫作教學中促成活動的設計,旨在為教師提供新的思路和方法
數字賦能下的醫學英語課程優化整合路徑探索————作者:和霽曉;丁以絢;楊芳;
摘要:醫學英語課程對于醫學生至關重要,該課程不僅能夠幫助他們及時獲取最新的醫學信息和研究成果,還能夠提升他們在國際學術交流中的溝通能力,從而在全球化的醫療環境中保持競爭力。本文從數字賦能、資源整合、課程體系構建三個方面探索提升醫學英語教學質量的路徑,確保通過教學提升醫學生的醫學英語能力,同時提高其臨床實踐能力、科研能力,助力其職業發展
相關教育期刊推薦
核心期刊推薦
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3