" />
所屬欄目:外文學論文 發布日期:2012-02-20 10:19 熱度:
摘要:法律英語翻譯工作在國際貿易活動中起著越來越重要的作用,對于法律英語翻譯的探索和研究很有必要。本文簡單介紹了奈達的動態對等理論和法律英語的特點,以NAFTA的翻譯為例,簡述了動態對等理論對于法律英語文本翻譯的指導作用。
關鍵詞:NAFTA,動態對等論文
英語是“世界普通話”,是跨國交流的主要語言。隨著國際商務的空前繁榮,商務英語在國際經貿交流中起著越來越重要的作用。在國際商務活動中有不少文字材料需要人員進行翻譯。本文簡述了奈達著名的翻譯等值理論,以NAFTA的翻譯為例,分析動態對等理論在法律英語文本翻譯中的具體運用。
一. 翻譯的動態對等論文
奈達翻譯理論中最為著名的就是動態對等的翻譯觀。奈達指出,所謂的動態對等,是指“譯文接受者和譯文信息之間的關系,應該與原文接受者和原文信息之間的關系基本上相同”。動態對等要求對譯文進行相應的調整。評判譯文質量以譯文接受者對譯文的反映為衡量標準。
二. 法律英語文本的特點論文
法律英語必須清晰明了,所以其語言字面化、外部化,其語言所表達的就是字面意思,不存在任何引申意義。法律語言必須準確、確鑿、嚴謹。保守性是法律語言的一大特點,因而法律語言有一些固定的套語。法律文獻是規定簽約雙方的權利和義務的,所以法律英語文本用的是陳述句且多長句。
三.法律英語文本的翻譯論文
法律文本屬于呼呼功能文本,所以,奈達的動態對等理論是指導法律英語文本翻譯最適宜的理論。法律英語文本的翻譯需做到:
(一)語義信息對等
這個句子很短,每個單詞都認識,但詞組setout卻不是每個譯者都能正確把握。如果把它翻譯成“制定”就曲解了這個詞在法律背景下的含義。在這句句子中setout譯成“規定”更為合適。“規定”是指內容,制定是一種行為,通過一定的程序使得一個規定具有效力�?梢哉f規定是制定的結果。這個條款應譯成“稅率應與附錄302.2中該締約方的關稅減讓表規定的適用稅率相符合。”
�。ǘ╋L格信息對等
法律語言有十分顯著的語體風格。與法律文體相關的風格標記為語域標記,句法標記和詞語標記。例:Subject這個句子是一個長句,這是法律英語的句法標記,“subjectto”,“asaresult”,“agreementto”是語域標記。“party”,“Appendix”,“import”,“tariff”,“commitment”等是詞語標記。這一段的譯為:
根據第2段至第5段的規定并且僅限于過渡時期,如果由于該協定規定的關稅減免,原產自一締約方境內的紡織品或服裝,或由于需履行《多纖維協定》后續協定已經被納入《關貿總協定》并達到附件6規定的關稅優惠標準的貨物正大量出口到另一締約方境內,并且增加的絕對數量或該貨物國內市場的相對數量和進口的條件可能導致生產類似貨物或直接競爭貨物的國內行業重大損害或重大損害威脅,進口締約方可以在彌補損害或消除威脅所必需的最小范圍內采取以下措施。
四.結語
國際商務活動離不開法律、法規,翻譯國際法律英語文獻是商務領域中的一項重要活動。法律文獻的主要作用就是傳遞信息,規定權利和義務。在眾多翻譯理論中,奈達的動態對等理論無疑是法律英語文本翻譯的最適用理論。
文章標題:動態對等理論與法律英語翻譯之外文學論文
轉載請注明來自:http://www.optiwork.cn/fblw/wenyi/waiwen/11268.html
攝影藝術領域AHCI期刊推薦《Phot...關注:106
Nature旗下多學科子刊Nature Com...關注:152
中小學教師值得了解,這些教育學...關注:47
2025年寫管理學論文可以用的19個...關注:192
測繪領域科技核心期刊選擇 輕松拿...關注:64
及時開論文檢索證明很重要關注:52
中國水產科學期刊是核心期刊嗎關注:54
國際出書需要了解的問題解答關注:58
合著出書能否評職稱?關注:48
電信學有哪些可投稿的SCI期刊,值...關注:66
通信工程行業論文選題關注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關注:121
評職稱發論文好還是出書好關注:68
復印報刊資料重要轉載來源期刊(...關注:51
英文期刊審稿常見的論文狀態及其...關注:69
文史藝術論文范文
播音與主持論文 動畫藝術設計論文 美術論文 戲劇論文 導演論文 表演論文 音樂論文 哲學論文 歷史論文 社會學論文 邏輯學論文 美學論文 倫理學論文 心理學論文 文學論文 廣告論文 公共關系論文 新聞論文 外文學論文
SCI期刊分析
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3