" />
所屬欄目:外文學論文 發布日期:2011-10-17 16:45 熱度:
摘要:語言和文化是不可分割的整體,語言是文化的載體,體現文化又受制于文化。由于中英兩國文化間的差異,一對字面對應的英漢語言的表達卻往往在意義上不對應。根據對文化構成的分析,本文擬從幾個主要方面逐一對中英文化差異與英漢語義差別的內在聯系進行探究、分析,以期對于第二語言教學、翻譯及跨文化言語交際有所裨益。
關鍵詞:語義差別;文化差異;內在聯系;
一、 引言
文化是人類在社會發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。每個民族因其不同的地理位置、社會風俗等的不同會存在文化上的差異。而語言本身是文化的產物和組成部分,同時又是文化的載體,體現文化又受制于文化。因此,我們常常會發現在英漢兩種語言中,一對字面對應的文字往往在語義上卻不對應。廣義的文化是一個龐大復雜的體系,它是如何附載在語言上,造成語義差別的呢?英國人類學家泰勒在《原始文化》一書中提出的:文化是一個復合的整體,其中包括知識、信仰、藝術、法律、道德、風俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他的能力和習慣。概括地說,文化即是人們所思、所言(言語和非言語)、所為、所覺的總和。文化人類學家們在分析文化構成時,一般把文化劃分成至少三個大系統,即技術經濟系統、社會系統、觀念系統。這三大系統包含有各自的文化成分,而這些成分會附載在語言上,使語言產生特殊的意義。本文就將分別從這三個系統的角度,探究中英文化差異與英漢語義差別的內在聯系。
二、 生產方式的差異
如同經濟基礎決定上層建筑一樣,物質文明決定了精神文明的內容與形式。中英不同的生產方式所攜帶的文化成分也附載在語言上,產生了英漢語義的差別。具體地說,中國是以陸地為主的國家,中華民族自古是以農業為主的民族,人們的生產及經濟活動主要是依附在土地上,反映在形象語言上自然是以有關陸地、農業的人、事物作比喻的多。相反,英國是個海洋國家,它的漁業造船業海運業在經濟中占有很大的比重和特殊的地位,所以在語言表達他們所聯想的自然是與海上有關的事物和生產經濟活動。
三、 社會文化的差異
社會文化是文化的重要組成部分,又是文化的鏡像折射。透過一個民族的語言層面,窺見的乃是這個民族的絢麗多姿的社會文化形態。由于社會結構及習俗具有鮮明的民族性,亦即文化個性,種文化形態的差異反映到語言層面上,表現為語言差異。例如,等級制度方面,民族嚴格區分親屬關系源于漢民族的封建主義文化。封建主義文化非常重視親屬特征,無論哪一方面的社會交際,都須按親屬稱謂的規定;無論是喪禮,婚禮,承繼遺產,均要按親屬系樹的等級辦理。這種嚴格的區分導致了漢語親屬稱謂的復雜化,而西方人趨向于跨越年齡界限的平等。他們認為,能力、知識及權威才是衡量人的重要標志,年齡大小并不能說明什么。漢語中父輩方面的名稱有叔父、伯父、姑父、姨父、舅父等,這些稱謂復雜到小孩們往往混淆不清的地步。而英國人就沒有這么麻煩,一律以uncle統之。由于uncle一詞只在家族內部使用,因此沒有必要與姓氏連用,與之連用的是名。如TomKing在家族中可稱作UncleTom,外人卻不能以uncle相稱。若以頭銜相稱,則要與姓連用。如Mr.King,Dr.King等。英美人還有一個習俗,在非正式場合,希望對方以名字相稱,甚至小孩對長輩也是如此。中國人認為這是失禮的,而西方人則感到隨和、親切.
四、 觀念習俗的差異
如前所述,中英兩國由于自然環境,生產方式,社會結構等方面諸多的不同,兩個民族的觀念、習俗也大不相同。這些差異作用在語言上,自然就形成了英漢語義的差別。中西方價值觀不同,以此為基礎的民族性格迥異。中國人提倡反躬修己,慣于自謙;而英國人等西方人崇尚表現個人價值。受此觀念支配,中國人在取得某種成績受到贊揚時總愛把成績的取得說成與他人分不開的,或者說成“沒什么”給人的感覺是“受之有愧”作學術報告時總愛說:這個問題我研究不透,只講一點粗淺的意見,“可能不完全對,請大家多多指正”文章的標題總愛用淺談,略論,拾零,試論等。中國人在談論有關自己的事情時,通常表現出這種自尊或自貶,力圖達到“無我”、“超我”的境界。中國人這種貶低自己的做法使英、美人感到十分費解,照英、美人的習慣,報告人應當說:這個報告的內容,我研究了三年,“費了我全部精力,我以為是發前人所未有,大家如有不同的意見,請指出來商討。
五、 結語
廣義的文化是一個龐大復雜的體系,是人類在社會發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。由于篇幅所限,本文僅從生產方式,社會文化及觀念習俗三個大的方面做了粗略的分析,試圖找出這三方面的文化信息如何負載于語言之上,從而發現英漢語義差別與文化差異的內在聯系。知其然還要知其所以然。如果認清了英漢語義差別與文化差異的內在聯系,我們對于英漢語言的轉換將會從自發轉換為自覺,更高效地促進第二語言教學、翻譯及跨文化言語交際的研究與踐行。
參考文獻:
[1]陳原,社會語言學[M]北京:學林出版社,1993
[2]司馬云杰,文化社會學[M]上海:上海外語教育出版社,1998
[3]胡文仲,文化差異與外語教學[J]《外語教學與研究》,1982
文章標題:論英漢語義差別與文化差異的內在聯系
轉載請注明來自:http://www.optiwork.cn/fblw/wenyi/waiwen/10433.html
攝影藝術領域AHCI期刊推薦《Phot...關注:106
Nature旗下多學科子刊Nature Com...關注:152
中小學教師值得了解,這些教育學...關注:47
2025年寫管理學論文可以用的19個...關注:192
測繪領域科技核心期刊選擇 輕松拿...關注:64
及時開論文檢索證明很重要關注:52
中國水產科學期刊是核心期刊嗎關注:54
國際出書需要了解的問題解答關注:58
合著出書能否評職稱?關注:48
電信學有哪些可投稿的SCI期刊,值...關注:66
通信工程行業論文選題關注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關注:121
評職稱發論文好還是出書好關注:68
復印報刊資料重要轉載來源期刊(...關注:51
英文期刊審稿常見的論文狀態及其...關注:69
文史藝術論文范文
播音與主持論文 動畫藝術設計論文 美術論文 戲劇論文 導演論文 表演論文 音樂論文 哲學論文 歷史論文 社會學論文 邏輯學論文 美學論文 倫理學論文 心理學論文 文學論文 廣告論文 公共關系論文 新聞論文 外文學論文
SCI期刊分析
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3