所屬欄目:核心期刊 更新日期:2025-06-21 14:06:56
對(duì)稿件的要求
1.醫(yī)學(xué)倫理問(wèn)題及知情同意:須遵循醫(yī)學(xué)倫理基本原則。當(dāng)論文的主體是以人為研究對(duì)象時(shí),作者應(yīng)說(shuō)明其遵循的程序是否符合負(fù)責(zé)人體試驗(yàn)委員會(huì)(單位性、地區(qū)性或國(guó)家性)所制訂的倫理學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。提供該委員會(huì)的批準(zhǔn)文件(批準(zhǔn)文號(hào)著錄于論文中)及受試對(duì)象或其親屬的知情同意書。對(duì)于動(dòng)物研究,所有研究人員需提倡人道地進(jìn)行動(dòng)物實(shí)驗(yàn),必須嚴(yán)格遵守動(dòng)物實(shí)驗(yàn)的各項(xiàng)倫理?xiàng)l例。
2.基金項(xiàng)目:科研基金資助的課題原則上錄著國(guó)家或省、部級(jí)以上的課題,需注明科研基金機(jī)構(gòu)全稱和資助號(hào),中、英文雙語(yǔ)錄著,分別置于中英文摘要關(guān)鍵詞下方,并在圓括號(hào)內(nèi)注明其項(xiàng)目編號(hào)。如“基金項(xiàng)目:國(guó)家自然科學(xué)基金(30271269);Fund program: National Natural Science Foundation of China(30271269)”,并須附基金項(xiàng)目證明復(fù)印件。
3.文題:力求簡(jiǎn)明、醒目,能準(zhǔn)確反映文章主題。中文題名一般以20個(gè)漢字以內(nèi)為宜,最好不設(shè)副標(biāo)題,一般不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),盡量不使用縮略語(yǔ)。英文題名不宜超過(guò)10個(gè)實(shí)詞。中、英文題名含義應(yīng)一致。
4.作者署名:作者姓名在文題下按序排列,排序應(yīng)在投稿前由全體作者共同討論確定,在編排過(guò)程中不應(yīng)再作改動(dòng),確需改動(dòng)時(shí)必須出示單位證明。作者單位名稱(寫出所在科室)及郵政編碼腳注于首頁(yè)左下方,并最好注明通信作者的Email地址。作者應(yīng)是:(1)參與選題和設(shè)計(jì),或參與資料的分析與解釋者;(2)起草或修改論文中關(guān)鍵性理論或其他主要內(nèi)容者;(3)能對(duì)編輯部的修改意見進(jìn)行核修,對(duì)學(xué)術(shù)問(wèn)題進(jìn)行答辯,并最終同意該文發(fā)表者。除了負(fù)責(zé)本人的研究貢獻(xiàn)外,同意對(duì)研究工作各方面的誠(chéng)信問(wèn)題負(fù)責(zé)。僅參與獲得資金或收集資料者不能列為作者,僅對(duì)科研小組進(jìn)行一般管理也不宜列為作者。對(duì)文章中的各主要結(jié)論,均必須至少有1位作者負(fù)責(zé)。作者中如有外籍作者,應(yīng)附外籍作者親筆簽名同意在本刊發(fā)表的函件。集體署名的文章于題名下列署名單位,于文末列整理者姓名,并須明確該文的主要責(zé)任者,在論文首頁(yè)腳注通信作者姓名、單位、郵政編碼及Email地址。通信作者一般只列1位,由投稿者確定。如需注明協(xié)作組成員,則于文末參考文獻(xiàn)前列出協(xié)作組成員的姓名及單位。附貢獻(xiàn)聲明。
5.摘要:論著需附中、英文摘要,摘要的內(nèi)容應(yīng)包括研究目的、方法、主要發(fā)現(xiàn)(包括關(guān)鍵性或主要的數(shù)據(jù))和主要結(jié)論,應(yīng)寫成冠以“目的(Objective)”、“方法(Methods)”、“結(jié)果(Results)”和“結(jié)論(Conclusions)”小標(biāo)題的結(jié)構(gòu)式摘要。用第三人稱撰寫,不列圖、表,不引用文獻(xiàn),不加評(píng)論和解釋。英文摘要應(yīng)包括題名、作者姓名(漢語(yǔ)拼音,姓和名首字母大寫,雙字名中間不加連字符)、單位名稱、所在城市名、郵政編碼及國(guó)名。應(yīng)列出全部作者姓名,如作者工作單位不同,只列出第一作者的工作單位,第一作者姓名右上角加“*”,同時(shí)在通信作者的單位名稱首字母左上角加“*”。例如:“Zhang Xingwei*,Ge Junbo, Pan Hao, Gao Yan, Li Peizhang, Wang Ningfu, Zhou Ling, Yang Jianmin. *Department of Cardiology,Zhongshan Hospital Affiliated to Fudan University,Shanghai 200032,China”。中、英文摘要在400個(gè)字左右,內(nèi)容要相對(duì)應(yīng),英文摘要可以略詳。
6.關(guān)鍵詞:論著需標(biāo)引2~5個(gè)關(guān)鍵詞。請(qǐng)盡量使用美國(guó)國(guó)立醫(yī)學(xué)圖書館編輯的最新版《Index Medicus》中醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)內(nèi)所列的詞。其中文譯名可參照中國(guó)醫(yī)學(xué)科學(xué)院信息研究所編譯的《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》。未被詞表收錄的新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)(自由詞)可直接作為關(guān)鍵詞使用,建議排在最后。中醫(yī)藥關(guān)鍵詞應(yīng)從中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院中醫(yī)藥信息研究所編寫的《中醫(yī)藥主題詞表》中選取。有英文摘要的文章,應(yīng)標(biāo)注與中文對(duì)應(yīng)的英文關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞中的縮寫詞應(yīng)按《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》還原為全稱;每個(gè)英文關(guān)鍵詞第一個(gè)單詞首字母大寫,各詞匯之間用“;”分隔。
7.醫(yī)學(xué)名詞:應(yīng)使用全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)公布的名詞。尚未通過(guò)審定的學(xué)科名詞,可選用最新版《醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)》、《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》、《中醫(yī)藥主題詞表》中的主題詞。對(duì)沒有通用譯名的名詞術(shù)語(yǔ)于文內(nèi)第1次出現(xiàn)時(shí)應(yīng)注明原詞。中西藥名以最新版本《中華人民共和國(guó)藥典》和《中國(guó)藥品通用名稱》(均由中國(guó)藥典委員會(huì)編寫)為準(zhǔn)。確需使用商品名時(shí)應(yīng)先注明其通用名稱。中藥應(yīng)采用正名,藥典未收錄者應(yīng)附注拉丁文名稱。
冠以外國(guó)人名的體征、病名、試驗(yàn)、綜合征等,人名可以用中譯文,但人名后不加“氏”(單字名除外,例如福氏桿菌);也可以用外文,但人名后不加“′s”。例如:Babinski征,可以寫成巴賓斯基征,不得寫成Babinski′s征,也不寫成巴賓斯基氏征。
8.文字用法:嚴(yán)格執(zhí)行《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法(2000-10-31)》和新聞出版總署2010年12月24日發(fā)布的《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》,以及1992年新聞出版署、國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)發(fā)布的《出版物漢字使用管理規(guī)定》,以1986年10月國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)重新發(fā)布的《簡(jiǎn)化字總表》和1988年3月國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)和新聞出版署發(fā)布的《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》為準(zhǔn)。
9.臨床試驗(yàn)注冊(cè)號(hào):臨床試驗(yàn)注冊(cè)號(hào)應(yīng)是從WHO認(rèn)證的一級(jí)臨床試驗(yàn)注冊(cè)中心獲得的全球唯一的注冊(cè)號(hào)。臨床試驗(yàn)注冊(cè)號(hào)排印在中、英文摘要結(jié)束處。以“臨床試驗(yàn)注冊(cè)”(Clinical Trial Registry)為標(biāo)題(字體、字號(hào)與摘要的其他小標(biāo)題相同),寫出注冊(cè)機(jī)構(gòu)名稱和注冊(cè)號(hào)。前瞻性臨床試驗(yàn)研究的論著摘要應(yīng)含有CONSORT聲明(Consolidated Standards of Reporting Trials)(http://www.consort.statement.org/home)列出的基本要素。
10.統(tǒng)計(jì)學(xué)方法:(1)統(tǒng)計(jì)學(xué)符號(hào):統(tǒng)計(jì)學(xué)符號(hào)按GB/T 3358.1—2009《統(tǒng)計(jì)學(xué)詞匯及符號(hào)》的有關(guān)規(guī)定,一律采用斜體排印。(2)資料的表達(dá)與描述:用x-±s表達(dá)近似服從正態(tài)分布的定量資料,用M(QR)表達(dá)呈偏態(tài)分布的定量資料;用統(tǒng)計(jì)表時(shí),要合理安排縱橫標(biāo)目,并將數(shù)據(jù)的含義表達(dá)清楚;用統(tǒng)計(jì)圖時(shí),所用統(tǒng)計(jì)圖的類型應(yīng)與資料性質(zhì)相匹配,并使數(shù)軸上刻度值的標(biāo)法符合數(shù)學(xué)原則;用相對(duì)數(shù)時(shí),分母不宜小于20,要注意區(qū)分百分率與百分比。(3)統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法的選擇:對(duì)于定量資料,應(yīng)根據(jù)所采用的設(shè)計(jì)類型、資料所具備的條件和分析目的,選用合適的統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法;對(duì)于定性資料,應(yīng)根據(jù)所采用的設(shè)計(jì)類型、定性變量的性質(zhì)和頻數(shù)所具備的條件及分析目的,選用合適的統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法。對(duì)于回歸分析,應(yīng)結(jié)合專業(yè)知識(shí)和散布圖,選用合適的回歸類型;對(duì)具有重復(fù)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)檢驗(yàn)回歸分析資料,不應(yīng)簡(jiǎn)單化處理;對(duì)于多因素、多指標(biāo)資料,要在一元分析的基礎(chǔ)上,盡可能運(yùn)用多元統(tǒng)計(jì)分析方法,以便對(duì)因素之間的交互作用和多指標(biāo)之間的內(nèi)在聯(lián)系做出全面、合理的解釋和評(píng)價(jià)。(4)統(tǒng)計(jì)結(jié)果的解釋和表達(dá):當(dāng)P<0.05(或P<0.01)時(shí),應(yīng)說(shuō)對(duì)比組之間的差異有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,而不應(yīng)說(shuō)對(duì)比組之間具有顯著性(或非常顯著性)差異;應(yīng)寫明所用統(tǒng)計(jì)分析方法的具體名稱,統(tǒng)計(jì)量的具體值(如:t=3.45,χ2=4.68,F(xiàn)=6.79等);在用不等式表示P值的情況下,一般情況下選用P>0.05、P<0.05和P<0.01這3種表達(dá)方式即可滿足需要,無(wú)須再細(xì)分為P<0.001或P<0.000 1。當(dāng)涉及總體參數(shù)(如總體均數(shù)、總體率等)時(shí),在給出顯著性檢驗(yàn)結(jié)果的同時(shí),再給出95%可信區(qū)間。
11.縮略語(yǔ):文中盡量少用縮略語(yǔ)。尚未被公知公認(rèn)的縮略語(yǔ)以及原詞過(guò)長(zhǎng)、在文中多次出現(xiàn)者,若為中文可于文中第1次出現(xiàn)時(shí)寫出全稱,在圓括號(hào)內(nèi)寫出縮略語(yǔ);若為外文可于文中第1次出現(xiàn)時(shí)寫出中文全稱,在圓括號(hào)內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語(yǔ)。例如:室性心動(dòng)過(guò)速(室速),急性心肌梗死(acute myocardial infarction,AMI)。不超過(guò)4個(gè)漢字的名詞不宜使用縮略語(yǔ),以免影響論文的可讀性。西文縮略語(yǔ)不拆開轉(zhuǎn)行。
12.圖表:原稿中圖、表集中附于文后,分別按其在正文中出現(xiàn)的先后次序連續(xù)編碼。每幅圖表應(yīng)冠有圖(表)題。說(shuō)明性的文字應(yīng)置于圖(表)下方注釋中,并在注釋中標(biāo)明圖表中使用的全部非公知公用的縮寫。建議采用三橫線表(頂線、表頭線、底線),如遇有合計(jì)和統(tǒng)計(jì)學(xué)處理內(nèi)容(如t值、P值等),則在此行上面加1條分界橫線;表內(nèi)數(shù)據(jù)要求同一指標(biāo)有效位數(shù)一致,一般按標(biāo)準(zhǔn)差的1/3確定有效位數(shù)。照片圖要求有良好的清晰度和對(duì)比度;若刊用人像,應(yīng)征得本人的書面同意,或遮蓋其能被辨認(rèn)出系何人的部分。大體標(biāo)本照片在圖內(nèi)應(yīng)有尺度標(biāo)記。組織(病理)學(xué)照片要求注明染色方法和放大倍數(shù)。圖表中如有引自他刊者,應(yīng)注明出處。
13.計(jì)量單位:執(zhí)行GB 3100/3101/3102—1993《國(guó)際單位制及其應(yīng)用/有關(guān)量、單位和符號(hào)的一般原則/(所有部分)量和單位》的有關(guān)規(guī)定,具體執(zhí)行可參照中華醫(yī)學(xué)會(huì)雜志社編寫的《法定計(jì)量單位在醫(yī)學(xué)上的應(yīng)用》第3版(人民軍醫(yī)出版社2001年出版)。注意單位名稱與單位符號(hào)不可混用。組合單位符號(hào)中表示相除的斜線多于1條時(shí)應(yīng)采用負(fù)數(shù)冪的形式表示,如ng/kg/min應(yīng)采用ng·kg?1·min?1的形式;組合單位中斜線和負(fù)數(shù)冪亦不可混用,如前例不宜采用ng/kg?1·min?1的形式。應(yīng)盡可能使用單位符號(hào),也可以與非物理單位(如:人、次、臺(tái)等)的漢字構(gòu)成組合形式的單位,如:次/min。在敘述中應(yīng)先列出法定計(jì)量單位數(shù)值,括號(hào)內(nèi)寫舊制單位數(shù)值;如果同一計(jì)量單位反復(fù)出現(xiàn),可在首次出現(xiàn)時(shí)注出法定與舊制單位換算系數(shù),然后只列法定計(jì)量單位數(shù)值。參量及其公差均需附單位,當(dāng)參量與其公差的單位相同時(shí),單位可只寫1次,即加圓括號(hào)將數(shù)值組合,置共同單位符號(hào)于全部數(shù)值之后。量的符號(hào)一律用斜體字,如吸光度(舊稱光密度)的符號(hào)為A,“A”為斜體。
14.數(shù)字:執(zhí)行GB/T 15835—2011《出版物上數(shù)字用法》。公歷世紀(jì)、年代、年、月、日、時(shí)刻和計(jì)數(shù)、計(jì)量均用阿拉伯?dāng)?shù)字。小數(shù)點(diǎn)前或后≥4位數(shù)字時(shí),每3位一組,組間空1/4個(gè)漢字空。但序數(shù)詞和年份、頁(yè)數(shù)、部隊(duì)番號(hào)、儀表型號(hào)、標(biāo)準(zhǔn)號(hào)不分節(jié)。百分?jǐn)?shù)的范圍和偏差,前一個(gè)數(shù)字的百分符號(hào)不能省略,如:5%~95%不能寫成5~95%。附帶尺寸單位的數(shù)值相乘,按下列方式書寫:4 cm×3 cm×5 cm,不能寫成4×3×5 cm3。
15.利益沖突聲明:所有作者需陳述是否在研究過(guò)程中或得到的研究結(jié)果受到了某機(jī)構(gòu)或廠商的影響,置于正文末、參考文獻(xiàn)前。
16.參考文獻(xiàn):執(zhí)行GB/T 7714—2005《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》。采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出,并將序號(hào)置于方括號(hào)中,排列于文后,題名后標(biāo)注文獻(xiàn)類型標(biāo)志。文獻(xiàn)類型和電子文獻(xiàn)載體標(biāo)志代碼參照GB 3469—1983《文獻(xiàn)類型與文獻(xiàn)載體代碼》。盡量避免引用摘要作為參考文獻(xiàn)。外文期刊名稱用縮寫,可以采用國(guó)際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會(huì)推薦的NLM′s Citing Medicine(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK7256)中的格式。中文期刊用全名。每條參考文獻(xiàn)均須著錄年、卷、期號(hào)及起止頁(yè)碼。對(duì)有DOI編碼的文章必須著錄DOI,列于該條文獻(xiàn)末尾。
第五編 醫(yī)藥、衛(wèi)生核心期刊推薦
期刊論文百科問(wèn)答
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識(shí)網(wǎng) 冀ICP備15021333號(hào)-3